Перевод "my towns" на русский
Произношение my towns (май таунз) :
maɪ tˈaʊnz
май таунз транскрипция – 31 результат перевода
No, that's... that's fine.
I like my towns backward.
Dr. Matt Miller was found murdered on the grounds of the asylum where he worked.
Нет, всё.. всё хорошо.
Мне нравятся отсталые городки.
Доктор Мэтт Миллер был найден мертвым на земле около больницы, где работал.
Скопировать
And it's for her that I decide one day to fight against my bad luck and travel all over without a destination
And then one day when I go through one of the many towns I never see before I come to a hill And then
The sea
И ради нее, однажды я решил бороться с невезением, и подался, куда глаза глядят.
А потом, однажды, когда я был в одном незнакомом городке, я забрался на холм, и утам я увидел самую прекрасную в своей жизни вещь.
Океан.
Скопировать
So I packed my wagon up. Here I am!
As time went on, my horse died, two towns died.
But I still have a feeling that someday somebody's gonna build a big road
И вот я сложил в повозку свои пожитки и оказался здесь.
К тому времени, как умерли мои лошади, умерли и оба города.
Но меня все еще не покидает чувство, что однажды кто-нибудь проложит широкую дорогу
Скопировать
Have you noticed nobody watches sunsets anymore?
Maybe it happens in towns too... but when my job brings me out to the country...
I'm a drainage pump technician.
Ты заметила, что люди больше не смотрят на закат?
Наверное, в городе происходит то же самое. Но, должен признаться, когда меня по работе заносит в провинцию, то, что меня больше всего завораживает, это закаты.
Я специалист по гидравлике.
Скопировать
Very well, sergeant.
Towns, I am going out on my own.
Now, I'd suggest that you don't light any fires and maintain absolute silence until I report back.
Хорошо, сержант.
Мистер Таун, я пойду один.
Прошу васнеподавать сигналов исохранять тишину до моего возвращения.
Скопировать
Yeah, the second Exodus.
Take my advice, skip the next couple of towns... just so you can keep away from these.
- You get through?
Да, второй великий Исход.
Я вам советую не останавливаться в следующих нескольких городках только так вы сможете выбраться отсюда.
- Ты дозвонилась?
Скопировать
- What a bore!
It occurred to me that the girls in the town... and the soldiers around the towns would make an excellent
All right, let's have it!
- Какой он нудный!
Тут мне пришло в голову... ведь девочки ещё в городе... и солдаты окружили город, это будет превосходный материал для моей статьи!
Ладно, давай, выкладывай!
Скопировать
It usually takes me about two, two and a half years, and that means for the last couple of years
I've been out floating around, bouncing around the cities and the towns in this country, and the theaters
Probably been in your hometown a couple of times since the last time I saw you.
Обычно это занимает у меня два два с половиной года.
и это значит, что последние пару лет я отсутствовал, ошиваясь вокруг, прыгая из города в город в этой стране, театры, концертные залы, работая над своими вещами.
ВОзможно я был в вашем родном городе пару раз с тех пор когда мы виделись с вами последний раз.
Скопировать
Hang on.
- Towns, we have a problem. - Where's my rudder?
I've lost my rudder.
Держитесь.
- Есть проблема.
- Где мой руль?
Скопировать
This is why I campaign in small towns like these!
Because it is in towns like South Park that you find the true America! - Oh my God, she got a scent!
- What?
Если есть бомба, свинья найдёт её. Вот почему я агитирую в малых городах, как этот!
Потому что в таких городах, как Южный Парк, вы найдёте истинную Америку!
- Боже мой, она взяла след!
Скопировать
- There's nothing to worry about.
Look, I think maybe I can get on the new Melrose Place if I can get out of my Five Towns contract.
- Johnny...
- Не бойся.
Говорят, я могу попасть в новый Мелроуз Плэйс, если получится разорвать конракт с Пятью Городами.
- Джонни...
Скопировать
It's been like that for years.
My world closed in between those 2 towns, between those 2 lives.
Fate brought us together here
Так было в течение многих лет.
Мой мир был в промежутке между этими двумя городами, между этими двумя жизнями.
Судьба нас здесь вместе свела
Скопировать
And how is it that you're still a boy?
I understand that when you freed that handful of towns, you were very impressive, but you only used Airbending
Now, why is that?
И почему ты до сих пор мальчишка?
Я не понимаю одного, почему когда, ты освобождал эту деревеньку, ты показал впечатляющее мастерство, но но ты использовал против моих солдат только магию Воздуха.
Интересно, почему?
Скопировать
You were Goth?
I had to go two towns over to get my favorite guy-liner.
Dude, I just don't understand why you wouldn't tell anybody about Polly?
Ты был готом? Здесь?
Мне пришлось обойти 2 города, чтобы найти мою любимую подводку для глаз.
Чувак, я просто не понимаю, почему ты не говорил никому о Полли? Ведь умирают люди.
Скопировать
But the hubris of making assumptions about a people and a place to which you are a foreigner strikes me as a grave sin, indeed.
All souls here and those in the other towns I have served would testify to my integrity.
You know, I once stood where you are now.
Но вот высокомерные суждения о незнакомых тебе людях и местах, как по мне, являются серьезным грехом.
Все люди здесь как и жители других городов, где я служил Господу, подтвердят мою честность. Подтвердят ли они твою?
Знаешь, я когда-то был на твоем месте.
Скопировать
And a dark shadow was cast across this land.
I've had to stand alone against Evanora and watch... as towns were destroyed, children were orphaned.
I've been unable to protect the good people of Oz by myself.
И чёрная тень накрыла страну.
Я выступила против Эваноры, но в итоге... разрушенные города, осиротевшие дети... и сердце моё разбилось.
Я не смогла уберечь добрых обитателей Оз.
Скопировать
Well, you're not available so stop killing yourself about it.
Maybe I could get out of my Five Towns contract.
Coakley's gonna torture you for the rest of your life.
Только ты в другом сериале, так что не морочь себе голову.
Вдруг я могу расторгнуть контракт на "Пять Городов".
Коукли будет мучать тебя до конца жизни.
Скопировать
I followed the clues...
I found that note that you left in my door... and then I saw the "You will go to the paper towns..."
I read the whole Walt Whitman... and, you know...
Я шел по зацепкам.
Я нашел записку на моей двери, а потом прочитал "Ты поедешь в бумажные города".
Я прочитал всего Уолта Уитмена, и...
Скопировать
No, that's... that's fine.
I like my towns backward.
Dr. Matt Miller was found murdered on the grounds of the asylum where he worked.
Нет, всё.. всё хорошо.
Мне нравятся отсталые городки.
Доктор Мэтт Миллер был найден мертвым на земле около больницы, где работал.
Скопировать
Calvert, that's the town that Rip left in the lurch.
My little rebellion made other towns think they didn't need to pay protection money to Turnbull and his
So one night...
Калверт, город который оставил Рип в беде.
Мой маленький бунт сделал так, что остальным городам не надо было платить деньги за защиту Торнбуллу и его парням.
Так однажды ночью...
Скопировать
How does this sound? "In four years, 16 million perished.
In the silent aftermath, towns grieved for their fallen young men." This is my masterpiece.
I'm nailing pathos to the fricking wall here.
Как тебе такое? "За 4 года погибло 16 миллионов человек.
В последовавшей тишине города скорбели о своих павших молодых мужчинах". Это мой шедевр.
Я тут патетику просто к стене прибиваю.
Скопировать
Oh yeah, what more could one ...
And after what you have done for my grandson I'll not charge you absolutely nothing, nothing.
The other day I saw your grandson digging in the ruins.
Да, конечно.
И после того, что ты сделал для моего внука Я не не потребую платы, абсолютно никакой.
На днях я видел Ваш внук копался в развалинах.
Скопировать
Who is this guy?
He knocked rudely and brashly slipped using my good faith.
You, kid, come here immediately!
Кто этот мальчишка?
Он постучал грубо в дверь, а затем нагло скользнул мимо меня, обманув мое доверие.
Ты, мальчик, иди сюда немедленно!
Скопировать
You own all that land out there?
No, these lands are not my property, are the community's.
Many people's, no?
Вы владеете всей землей в округе?
Нет, земля не является моей личной собственностью, она принадлежит к общине.
Для многих людей, что ли?
Скопировать
Devil boy, what an idea ...
In my life heard such nonsense.
A convent! ...
Дьяволенок, что за идея ...
За всю мою жизнь я никогда не слышал такой глупости.
Монастырь!
Скопировать
Where do you caught so many trout?
My father fishes them up there in the Zarela.
And where do you bring them?
Где ты поймал всю эту форель?
Мой отец ловит ее в Zarela.
И куда вы их везете?
Скопировать
Go, go!
Do not be afraid, that wolf is my friend.
If he's your friend tell him to leave.
Пошел, пошел!
Не бойся, волк - мой друг.
Если он твой друг скажи ему, чтобы он ушел.
Скопировать
No, no, I've planned to go now to tell you.
No need, my friend, I already guessed that the crook of my figs was you.
Download the stones immediately!
Нет, нет, я собираюсь пойти и рассказать вам.
Не надо, друг мой, я уже догадался, что этот инжирный-вор был ты.
Сгружай камни немедленно!
Скопировать
Francisco, he is here, come quickly!
Do not be afraid, Dimo's my friend, come to me, Cotolay.
Come on, do not cry, why did you get here?
Франциско здесь. Сюда скорее!
Не бойтесь, Димо мой друг, иди ко мне, Котолай.
Ну, не плачь, зачем ты сюда пришел?
Скопировать
I was embarrassed.
I gave you my word that I'll built the convent and I have not done,
I can no longer be your friend.
Я был смущен.
Я дал вам слово, что Я построю монастырь, но я этого не сделал.
Я больше не могу быть вашим другом.
Скопировать
But what brings you here at this hour?
I have to build my convent, and I want you to do it.
A convent?
Но что привело тебя сюда в такой час?
Я должен построить свой монастырь, и я хочу, чтобы вы это сделали.
Монастырь?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов my towns (май таунз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы my towns для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить май таунз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
